◎無(wú)地自容
[can find no place to hide oneself for shame;feel too ashamed to show one's face] 沒(méi)有地方可以給自己容身。形容十分羞愧
m.⒈ 沒(méi)有地方藏身。多以形容羞愧至極或處境窘迫。
引宋司馬光《謝賜獎(jiǎng)諭敕書并帶馬表》:“膺茲貺賚,辭之則涉於偽慢,受之則寔為尸素,有靦面目,無(wú)地自容。”
宋陳亮《謝陳參政啟》:“自天有命,無(wú)地自容?!?br/>《明史·西域傳二·阿端衛(wèi)》:“殘寇窮迫,無(wú)地自容,宜遣人宥其罪,命復(fù)故業(yè)?!?br/>郭沫若《集外·想起了斫櫻桃樹的故事》:“我們的過(guò)錯(cuò)確是無(wú)辭可辯的。我自己感覺(jué)著無(wú)地自容?!?/span>
無(wú)處可以藏身。形容羞愧至極。《紅樓夢(mèng).第一○七回》:「老太太這么大年紀(jì),兒孫們沒(méi)點(diǎn)孝順,承受老祖宗這樣恩典,叫兒孫們更無(wú)地自容了。」《官場(chǎng)現(xiàn)形記.第一九回》:「這幾句,更把那幾個(gè)捐班道臺(tái),羞得無(wú)地自容。」也作「無(wú)地自處」、「無(wú)以自容」。