◎老牛破車(chē),老牛拉破車(chē)
[an old ox pulling a rickety cart—making slow progress;at snails pace as a slow coach; slow and inefficient work] 形容人做事就像老牛拉破車(chē),慢慢吞吞,不講究效率
憑我們這個(gè)老牛破車(chē)的廠子,怎么能跟人家比?
老牛拉著破舊車(chē)子,行走非常緩慢。比喻做事慢吞吞,沒(méi)效率。如:「你做事像老牛破車(chē)一樣,費(fèi)時(shí)又沒(méi)績(jī)效?!挂沧鳌咐吓@栖?chē)」。