◎世態(tài)炎涼shìtài-yánliáng
[inconsistancy of human relation ships;frickleness of friendship] 指人們交往看重錢(qián)勢(shì),有錢(qián)有勢(shì),人就巴結(jié),無(wú)錢(qián)無(wú)勢(shì),人就冷淡,沒(méi)有真情實(shí)意
(好工具)⒈ 指趨炎附勢(shì)的人情世故。
引宋文天祥《杜架閣》詩(shī)之二:“世態(tài)炎涼甚,交情貴賤分。”
《鏡花緣》第八五回:“這句‘錢(qián)多處前,錢(qián)少居后’,令人聽(tīng)了,想起世態(tài)淡涼,能無(wú)慨嘆!”
茅盾《一個(gè)女性》六:“誰(shuí)曾從豐裕跌落到貧乏,從高貴跌落到式微,那他對(duì)于世態(tài)炎涼的感覺(jué),大概要加倍的深切罷?”
世俗情態(tài)反復(fù)無(wú)常?!缎咽篮阊裕矶穑畯埻⑿闾由雀浮罚骸甘缿B(tài)炎涼,自來(lái)如此,不足為異?!埂队讓W(xué)瓊林.卷一.歲時(shí)類(lèi)》:「可憎者人情冷暖,可厭者世態(tài)炎涼。」也作「炎涼世態(tài)」。