◎歲不我與suìbùwǒyǔ
[Time and tide wait for no man] 時(shí)間不等待我們。嗟嘆時(shí)機(jī)錯(cuò)過(guò),追悔莫及。亦謂時(shí)間不多,須抓緊時(shí)機(jī)
(好工具)⒈ 謂時(shí)光不等人。
引《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》:“日月逝矣,歲不我與?!?br/>三國(guó)魏吳質(zhì)《答魏太子箋》:“日月冉冉,歲不我與?!?br/>元耶律楚材《用前韻感事》之二:“歲不我與其奈何,兩髩星星尚如此!”
時(shí)間不等待我們。比喻錯(cuò)失時(shí)機(jī),后悔莫及。《論語(yǔ).陽(yáng)貨》:「日月逝矣,歲不我與?!埂稌x書(shū).卷五一.束晳傳》:「且歲不我與,時(shí)若奔駟,有來(lái)無(wú)反,難得易失?!挂沧鳌笗r(shí)不我與」。