◎耍賴(lài),耍無(wú)賴(lài)shuǎlài,shuǎ wúlài
[act shamelessly; be perverse] 使用手段抵賴(lài)、胡攪蠻纏
撒潑耍賴(lài)
【】⒈ 使用無(wú)賴(lài)手段。
引巴金《軍長(zhǎng)的心》:“不管美國(guó)代表哈利遜在板門(mén)店會(huì)場(chǎng)接連耍賴(lài)逃會(huì),我們一定要把鬼子揍垮,擠垮?!?br/>李克《地道戰(zhàn)》十七:“你們吃了我的梨子,不掏錢(qián),還要耍賴(lài)?!?/span>
⒉ 抵賴(lài),不承認(rèn)自己的錯(cuò)誤或責(zé)任。
引巴金《春》二一:“你看,你把五兒打成這個(gè)樣子,你還耍賴(lài)?!?/span>
賴(lài)皮不認(rèn)帳或蠻橫不講理?!端疂G傳.第一一回》:「你莫胡說(shuō)!見(jiàn)今壁上寫(xiě)下名字,你臉上文著金印。如何耍賴(lài)的過(guò)?」也作「撒賴(lài)」。